国家人力资源和社会保障部主管  国务院新闻办公室批准  中国劳动保障报社主办
 站内搜索:
新闻网
网站首页 新闻频道 工作频道法律频道用工环境 理论探讨 专题总汇 图片总汇   网上书店
中国劳动保障报数字报 劳动保障论坛 本报法律事务中心 地方之窗 报纸广告 关于我们 合作投稿
大赛作品
新闻频道
头条看点 | 热点新闻 | 专题报道 | 言论评论 | 社会生活 | 图片新闻 | 视频新闻 | 在线访谈 | 网上直播
  当前位置: > 劳动保障新闻网 > 奥运进程 > 劳动报看奥运
   

  奥运赛场外 老外也争“金”
      新闻来源: 中国劳动保障报       作者: 杨颖辉       发布时间: 2008年8月20日  
 

     在奥运会比赛现场,脸上贴着中国国旗,背上写着 “北京好极了”,为中国加油的外国人随处可见。而赛场外, “老外”也同样不甘寂寞。今年31岁的希腊人Nikko在北京奥运会举办之前,经过种种努力,成功地修改了签证来到中国,准备借奥运商机赚上一笔。

    “和北京庞大的人口数量相比,能跟外国人交流的还是少数,而奥运会正好能够提高人们学习英语的兴趣。”发现北京很多出租车司机都不大能够和外国人交流,Nikko看中了北京英语培训市场的潜力。

    事实上,这一市场也被众多培训机构看好。北京奥组委的一份统计数据显示,仅仅是直接参与奥运会、残奥会筹备和运行的工作人员,需要进行语言培训的就有20万人。更重要的是,在这20万数字之外,还存在大量的非官方的语言培训需求。根据2008年北京奥运会语言培训赞助商——EF英孚教育集团中国区总部预测,受奥运会影响,2010年中国的语言培训市场将达到300亿元的规模。

    “据我所知,目前亚洲最大的英语培训市场是日本。他们用了总共40年时间实现了现在100亿美元的市场规模。而以中国的发展速度看,也许10年就够了。”Nikko对于奥运会后有更多人开始学习英语,充满信心。

    “奥运会期间来京观看比赛的人数约为640万人,其中有15%—20%为外国游客,这些刚刚到中国不到月余的外国人会说中文的很少。吃饭都会遇到困难,我的工作就是让他们在中国的日子不要过得那么辛苦。”在Nikko的手机里,存着英语、法语等不同语言翻译的电话,如果外国游客在饭馆或坐出租车遇到了语言困难,可以拨打翻译的电话。如果游客需要,Nikko也可以请翻译提供导游服务。

    Nikko告诉记者,他和朋友去中国餐馆吃饭,一些有趣的菜名会吸引他的注意。以前他知道中国菜有道口水鸡,一直想尝试一下,但在一些餐馆的菜单上却看到口水鸡被翻译成 “Slobbering Chicken”(流口水的鸡),顿时让他食欲全无。 “其实,大多数小饭馆也没有必要准备英文翻译,只要在菜单上都配以图片。一望而知,对外国人就方便多了。”Nikko建议道。

 

 
 共1页  1 
编辑: yanghaibo
 文章评论: 点击查看更多评论
 相关文章:

     
    中国劳动保障新闻网版权声明:

    1.中国劳动保障新闻网原创发布的作品,版权属于中国劳动保障报。未经中国劳动保障新闻网授权不得转载、摘编和利用其他方式使用。违者,中国劳动保障新闻网将追究其相应法律责任。
    2.如果需要使用中国劳动保障新闻网发布的原创作品,请与中国劳动保障新闻网签订网络新闻转载协议。
    3.与中国劳动保障新闻网签订互联网新闻转载协议的单位,必须在协议授权范围内使用中国劳动保障新闻网网站作品,并注明作者署名和“文章来源:中国劳动保障新闻网”。

    ※ 中国劳动保障新闻网原创作品:系中国劳动保障新闻网的原创内容。
    ※ 联系方式:中国劳动保障新闻网网络编辑部 电话:010-84229199

     


    八荣八耻

      以热爱祖国为荣

      以危害祖国为耻

      以服务人民为荣

      以背离人民为耻

      以崇尚科学为荣

      以愚昧无知为耻

      以辛勤劳动为荣

      以好逸恶劳为耻

      以团结互助为荣

      以损人利己为耻

      以诚实守信为荣

      以见利忘义为耻

      以遵纪守法为荣

      以违法乱纪为耻

      以艰苦奋斗为荣

      以骄奢淫逸为耻

    Copyright © 2000-2006 labournews.com.cn All Rights Reserved
    中国劳动保障报社主办 版权所有 京ICP备号 05069356
    制作单位:中国劳动保障新闻网网络编辑部 网站服务信箱:ldbwlb@126.com
    电话:010-84229199 传真:
    010-84229117